61. | ВІЮ̀, віе́ши, ви́ти. Сл. Въ общемъ же языка употребленіи, Вью̀, вьешь, ви́ть. гл. д. 1) Говоря о вещахъ гибкихъ значитъ: посредствомъ крученія одну нить или прядь съ другою соединяю, сопрягаю, сплетаю, сучу.Вить веревки.Вить вѣнки.2) Наматываю на что.Вить шелкъ, гарусъ, пряжу.3)Въ отношеніи къ птицамъ значитъ: гнѣздо дѣлаю, составляю.Ласточки по большей части вьютъ гнѣзда у окошекъ. | САР-1 т.1, с.727
| 62. | ВОДЪ, а, с. м. Размноженіе домашняго скота и птицъ. | | СЦРЯ т.1, с.140
| 63. | Вожу̀, во́дишь, ди́лъ, ди́ть. гл. д. учащ. 1) По разнымъ мѣстамъ кого веду. Занимаюсь управленіемъ кого; въ шествіи предводительствую.Слѣпецъ слѣпца аще водитъ, оба въ яму впадутъ. Матѳ. XV. 14.2) * Относительно къ одѣянію значитъ одѣваю, даю одежду.Дѣтей своихъ водитъ чисто.Скупой слугъ своихъ водитъ гнусно.3) Говоря о скотѣ значитъ: содержу, размножаю у себя извѣстной родъ скота.Много водитъ гусей, куръ, овецъ и пр.4) Двигаю, управляю какимъ орудіемъ для начертанія каковаго вида.Водить перомъ, кистью, кружаломъ.5) Въ разсужденіи домашнихъ птицъ употребляется въ третьемъ лицѣ и означаетъ: приучаю, научаю.Курица до тѣхъ поръ водитъ цыплятъ, пока они въ состояніи будутъ сами себѣ снискивать пищу.Поговорка: Вожу кого за носъ,значитъ: управляю кѣмъ по своей волѣ; склоняю кого на свою сторону; обманываю. | САР-1 т.1, с.520
| 64. | Во́дкій, кая, кое. прил. Въ отношеніи къ домашнимъ птицамъ, плодущій, удобно размножающійся.Гуси не столь водки, какъ утки. | | САР-1 т.1, с.522
| 65. | Водопо́йка, ки. с. ж. Сосудецъ употребляемый для поенія птицъ держимыхъ въ клѣткахъ. | | САР-1 т.1, с.799
| 66. | ВОДОПО́ЙКА, и, с. ж. Сосудецъ для поенія птицъ въ клѣткахъ. | | СЦРЯ т.1, с.139
| 67. | ВОДЯНАЯ СОРО́КА. Птица.См. Морская сорока. | | САР-1 т.1, с.803
| 68. | ВОЛОКЛЮ́Й, я, с. м. Buphagus africanus, птица. | | СЦРЯ т.1, с.154
| 69. | ВО́РОНЪ, а, с. м. 1) Corvus cornix, птица.2) Астр. Южное созвѣздіе. | | СЦРЯ т.1, с.160
| 70. | ВО́РОНЪ, на. по Сл. Вра́нъ, на. с. м. Corvus Corax.Птица величиною съ курицу; покрытая вся черными перьями, но на спинѣ оныя къ сизому подходятъ цвѣту. Питается падломъ, которое издалека обоняетъ; и по сему во многихъ мѣстахъ вороновъ убивать запрещаютъ.Воронъ каркаетъ.Пословица: Воронъ ворону глаза не выклюнетъ: означаетъ, что люди одинаковыхъ пристрастій другъ другу вредить не стараются.Поговорка. Ждетъ какъ воронъ крови; означающая людей ненасытнымъ чего желаніемъ или мщеніемъ томимыхъ. | | САР-1 т.1, с.854
| 71. | ВОРО́НА, ы, с. ж. 1) Corvus cornis, птица.2) * Нерасторопный, вялый человѣкъ; розиня, зѣвака, рохля. | | СЦРЯ т.1, с.159
| 72. | ВОРО́НА, ны, по Сл. Вра́на, ны. с. ж. Corvus cornix.1) Птица въ Европѣ всѣмъ извѣстная, питающаяся падалищемъ, разными насѣкомыми, гусеницами и сѣменами; у нее голова, глотка, нижняя часть шеи, крылья, хвостъ, ноги и носъ черные, прочія же части пепловаго цвѣта.Ворона каркаетъ; быть погодѣ.2) * Роззиня, зѣвака, человѣкъ нерасторопной.Эдакая ворона! | | САР-1 т.1, с.853
| 73. | ВОСКОВИ́НА, ы, с. ж. Мягкая, чешуйчатая кожица у нѣкоторыхъ хищныхъ птицъ между лбомъ и носомъ. | | СЦРЯ т.1, с.161
| 74. | ВРА́БІЙ, бія. с. м. Сл. Птица.Зри. Воробей. | | САР-1 т.1, с.870
| 75. | ВРА́НЪ, на. с. м. Сл. Птица.См. Воронъ.Власы его кудрявы, черны яко вранъ. Пѣсн. V. 11.Небесной синевой одѣянъ Павлина посрамляетъ вранъ. М. Лом. | | САР-1 т.1, с.877
| 76. | ВРАНЪ НОЩНЫ́Й. Сл. Птица.Зри. Сова. | | САР-1 т.1, с.877
| 77. | ВРАНЪ НОЩНЫ́Й. Церк. Птица. Сова. | | СЦРЯ т.1, с.171
| 78. | ВСТРЕПЕНУ́ТЬСЯ, гл. воз. 1) Вздрогнуть всѣмъ тѣломъ.Встрепенулся отъ испуга.2) О птицахъ: потрясти всѣми перьями.3) О рыбахъ: сдѣлать въ водѣ скорое движеніе или ныро́къ. | | СЦРЯ т.1, с.184
| 79. | Вывожду̀, во́дишь, вы́велъ, выводи́ть, вы́весть. гл. д. 1)Въ смыслѣ естественномъ кого откуда. Веду кого вонъ; ведучи указываю путь вытти изъ какого мѣста.Вывесть заблудившагося изъ лѣсу.Онъ до того всѣмъ наскучилъ, что велѣли его вонъ вывесть.2)Кого куда или предъ кого. Представляю, показую, являю.Вывесть узника на площадь.Хозяйка всѣхъ дѣтей вывела передъ гостей.Вывесть солдатъ въ строй.3) Переселяю кого изъ одного мѣста въ другое.По недостатку земли хочу я отсюда вывесть нѣсколько семей крестьянъ въ другую деревню.4) Въ смыслѣ нравственномъ кого изъ чего. Освобождаю.Вывесть изъ заблужденія, изъ бѣды, изъ напасти.5)Что изъ чего. Дѣлаю заключеніе изъ обстоятельствъ, дохожу до истинны посредствомъ разсужденія.Изъ всѣхъ обстоятельствъ вывелъ онъ вину его ясно.Изъ сего вывожу я вотъ какое слѣдствіе.Онъ родъ свой выводитъ отъ такого то колѣна.6) Въ смыслѣ общемъ какъ естественномъ такъ и нравственномъ. Изтребляю что.Вывесть пятно, клоповъ.Выводить пороки, лихоимство, бродягъ.7) Говоря о птицахъ употребляется въ третьемъ лицѣ, и означаетъ размножаю, пложу.Добрая насѣдка трижды цыплятъ въ лѣто выводитъ. | | САР-1 т.1, с.529
| 80. | ВЫНА́ШИВАЛЬЩИКЪ, а, с. м. Сокольникъ, вынашивающій соколовъ и другихъ ловчихъ птицъ. | | СЦРЯ т.1, с.214
| 81. | Вына́шиваніе, нія. с. ср. Дѣйствіе вынашивающаго ловчую птицу. | | САР-1 т.4, с.496
| 82. | ВЫНА́ШИВАТЬ, ваю, ваешь, гл. д. 1) Выносить по временамъ изъ одного мѣста въ другое.Вспотѣвшаго ребенка нерѣдко вынашивали на холодъ, и отъ того простудили.2) (сов. вы́носить) Употреблять одежду или обувь до износа.Выносилъ кафтанъ, сапоги.3) У сокольниковъ: пріучать ловчую птицу быть ручною и способною къ лову.Вынашивать кречета, сокола, ястреба. | | СЦРЯ т.1, с.214
| 83. | Вына́шиваю, ешь, вы́носилъ, вы́ношу, на́шивать, вы́носить. гл. д.Реч. сокольниковъ; по зорямъ ношу на рукѣ ловчую птицу; и тѣмъ приучаю, ручною дѣлаю.Вынашивать ястреба, сокола. | | САР-1 т.4, с.496
| 84. | ВЫНА́ШИВАТЬСЯ, ваюсь, ваешься; вы́носиться, 1) гл. воз. Приходить въ ветхость отъ ношенія.Сукно выносилось.2) О хищныхъ птицахъ: пріучаться быть ручною и способною къ лову.Ловчія птицы вынашиваются по зарямъ.3) стр. Быть вынашиваему.Мѣха вынашиваются лѣтомъ на воздухъ. | | СЦРЯ т.1, с.214
| 85. | ВЫ́ПЪ, па. с. м. Ardea stellaris.Птица къ роду цаплей принадлежащая, въ длину бываетъ болѣе 2хъ футовъ; перья съ верху рыжеватыя, черными пятнами испещренныя, съ низу блѣднорудожелтыя съ длинными черными пятнами; темя черноватое, шея съ верху такъ же черноватая, съ низу поперечными сѣрыми чертами покрытая; на исподней части шеи весьма длинныя перья находятся; гузка рудожелтая, съ черными поперечными чертами, въ крыльяхъ два среднія пера черныя, къ краямъ же рудожелтыя, черными пятнами испещренныя. Клювъ съ верху сѣрой, къ низу зеленоватой; ноги изъ зелена желтоватыя. Водится въ Европѣ. | | САР-1 т.1, с.946
| 86. | ВЫПЪ, а, с. м. Ardea stellaris, птица, провадлежащая къ роду цаплей. | СЦРЯ т.1, с.221
| 87. | ВЫ́ПЕЛИЦА, цы. с. ж. Сл. Птица въ Священн. Писаніи упоминаемая.См. Кокушка.Второз. XIV. 15. | САР-1 т.1, с.945
| 88. | Вы́сиженіе, нія. с. ср. 1) Выкуреніе извѣстнаго количества вина.2) Выведеніе птенцовъ посредствомъ сидѣнія на яицахъ. Говорится о птицахъ самкахъ. | | САР-1 т.5, с.1031
| 89. | Выси́живаю, ешь, вы́сидѣлъ, вы́сижу, живать, вы́сидѣть. гл. д. 1)Въ видѣ недост: просидѣть гдѣ нибудь нѣсколько времени.Высидѣлъ недѣлю подъ стражею.2) Относительно къ птицамъ самкамъ: сидя на яицахъ, вывожу птенцовъ, дѣтенышей.Курица высиживаетъ, высидѣла цыплятъ.3) Куря вино, выгоняю онаго извѣстное количество.Высидѣлъ изъ четверти ржи столько ведеръ вина. | | САР-1 т.5, с.1031
| 90. | ГАГА́РА, ы, с. ж. 1) Colymbus, водяная птица.2) * Смуглый человѣкъ.Экая гагара!—Гагара болотная. Colymbus auritus. Гагарка.—Гагара краснозобая. Colymbus septentrionalis.—Гагара ошейниковая. Colymbus glacialis.—Гагара чернозобая. Colymbus arctivus. | | СЦРЯ т.1, с.253
| 91. | ГАГА́РА, ры. с. ж. 1) Colymbus Arcticus.Птица водяная, величиною почти съ гуся, хлупъ у нее бѣлой, спина черная испещренная четвероугольными бѣлыми пятнами. Голова покрыта сѣдыми перьями; верхняя часть шеи головѣ соцвѣтна, исподняя же, начиная отъ глотки до половины, изъ сиза-фіолетовая, которая прерывается бѣлою перемежающеюся полосою; лапы какъ у гуся соединены перепонкою, четырехпалыя. Водится при болотахъ и при морскихъ сѣверныхъ мѣстахъ.2) Colymbus Septentrionalis.Величиною съ прежнюю; но отличается отъ нее тѣмъ, что верхняя часть шеи темнаго цвѣта съ бѣлыми крапинками, а съ низу продолговатое рудожелтое пятно до самой глотки простирающееся. Водится по озерамъ въ Сѣверныхъ мѣстахъ.3)въ смыслѣ * и насмѣх: Весьма смуглой человѣкъ.Экая гагара.Гага́ра боло́тная. См. Поганка.Гагара Куйка. См. Куйка. | | САР-1 т.2, с.1
| 92. | Гага́рка, ки. с. ж. Colymbus auritus.Птица водяная, у которой голова черная, шея рыжеватая, двойной хохолъ изъ узкихъ перышковъ составленной, около всей головы обходящей, съ зади короче, по бокамъ длиннѣе, нѣе, а подъ горломъ раздвоившись, къ концамъ черной, къ основанію же рыжеватой; спина черная, подъ крыльями перья рыжеватыя, въ крыльяхъ длинныя перья черныя, а папороточныя бѣлесоватыя. Носъ черной, острой, прямой; у ногъ перепонка съ выемками; хвоста почти совсѣмъ не имѣетъ. Водится по озерамъ. | | САР-1 т.2, с.2
| 93. | ГАГАУ́ЧЬ, а, с. м. Mergus albellus, водяная птица. Нырокъ. Чернь. | | СЦРЯ т.1, с.253
| 94. | ГА́ЛКА, и, с. ж. 1) Corvus monedula, птица. Клуша.2) Стекляный пузырь.3) * Горящая головня, выбрасываемая вѣтромъ во время пожара.Тушить галки. | | СЦРЯ т.1, с.254
| 95. | ГА́ЛКА, ки. Га́лочка, чки. ум. с. ж. Corvus monedula.1) Птица поменьше вороны, питающаяся падломъ и сѣменами; цвѣтомъ черная, шея же сверху сѣдая, грудь и брюхо темнопепловаго цвѣта; водится стадами, а наипаче около жилья.2) Стеклянной пустой пузырь, каковымъ играютъ малые дѣти.3) Горящія головни, во время пожара вѣтромъ разносимыя.Тушить галки. | | САР-1 т.2, с.18
| 96. | ГА́ЛСТУЧНИКЪ, а, с. м. 1) Дѣлающій галстуки.2) Птица, родъ кулика съ ожерельемъ. | | СЦРЯ т.1, с.255
| 97. | ГА́ЧИ, чей. с. множ.Простонар: 1) Концы, сопли у портокъ.Выбились гачи.Роспустить гачи.2) У хищныхъ птицъ такъ называются длинныя перья на ляшкахъ. | | САР-1 т.2, с.25
| 98. | ГА́ЧИ, ей, с. ж. мн. 1) Простон. Концы, сополи у портокъ.Гачи выбились изъ сапоговъ.2) У хищныхъ птицъ: длинныя перья на ляжкахъ.3) Тоже, что ля́жки.Бить по гачамъ. | | СЦРЯ т.1, с.257
| 99. | *ГЖИ́ГОЛКА, ки. с. ж. Птица.См. Гузица. | | САР-1 т.2, с.36
| 100. | ГИ́ЛЬ, ли. с. ж. 1) Птица. Motacilla erithacus. На разныя голоса поющая пташка, похожая на горихвостку; но только глотка у нее не черная, сѣрой цвѣтъ темнѣе и два внѣшнія хвостовыя пера сѣрыя. Водится въ Европѣ.2) * и въ простонародномъ знаменованіи: вздоръ, пустошь, чепуха, нелѣпица.Гиль молоть, несть. | САР-1 т.2, с.40 | | | | | |